中華廚具網(wǎng)
    手機版    二維碼   標簽云  廚具企業(yè)大全

唐能翻譯帶你看2019深圳家具展和機械展中展會翻譯的門道

2024-05-12 21:58:33 來源:搜狐 作者/編輯: 瀏覽次數(shù):2041 手機訪問 使用手機“掃一掃”以下二維碼,即可分享本文到“朋友圈”中。

唐能翻譯帶你看2019深圳家具展和機械展中展會翻譯的門道

2019-04-11 19:35來源:陽光資訊//

原標題:唐能翻譯帶你看2019深圳家具展和機械展中展會翻譯的門道

參加行業(yè)展會是各家企業(yè)展示自己的新技術、新產(chǎn)品、品牌力的絕好機會,展會上企業(yè)所使用的所有文字和視音頻材料的質(zhì)量直接關系到企業(yè)形象,尤其是國際性展會,企業(yè)除了中文至少要準備英文的宣傳資料,展會因此也成為最為生動活潑的語言應用場景之一: 從展臺接待處的產(chǎn)品手冊、宣傳頁、展示板上的公司及產(chǎn)品介紹的書面文字展示,到參展觀眾和展商的口頭交流,語言的質(zhì)量發(fā)揮著至關重要的作用。

最近唐能翻譯深圳分公司接連參加了兩場在深圳較有影響力的國際展會:第34屆中國國際家具展和第20屆深圳國際機械展。作為長期致力于為客戶提供語言解決方案的翻譯服務商,透過展商們的視角,唐能翻譯也近距離感受了翻譯服務使用方的所思所想。那么他們是怎么看待翻譯,怎么看待展會上呈現(xiàn)出的語言質(zhì)量的呢?

——第一類展商:追求嚴謹和精準,翻譯為展覽呈現(xiàn)效果服務

2019年深圳國際家具展設計館特別項目-“設計的進化”展區(qū)的導覽手冊和作品展示視頻文案的翻譯是由唐能翻譯公司提供的。當時身為優(yōu)秀設計師的客戶委托人一開始就特別強調(diào)要用好的翻譯,用精準的文字對國外的參展設計師和藝術家的作品做到最精準的表達和呈現(xiàn)。為了達到這個效果,在翻譯過程中,客戶方積極建議“設計師品牌等專有名詞和專業(yè)術語大家一起來補充和確認”,唐能翻譯也主動提出對客戶方自行排版的終稿追加一道終檢,避免了排版時可能出現(xiàn)的文字瑕疵。

這一類的客戶因為從意識上非常重視翻譯和語言質(zhì)量,因此翻譯服務商可以非常順利地引導他們提供作為翻譯使用方可以提供的材料和協(xié)助,共同合作,產(chǎn)出高質(zhì)量的目標語文案,這些努力在展會現(xiàn)場的資料細節(jié)中會展露無遺,給參觀者帶來良好的體驗,樹立積極的品牌形象。

不僅是對翻譯,“精準表達”也是對中文文案的要求。在這次國際機械展上,我們也見識了不少出彩的中文或者雙語口號和廣告語。展商公司對自己的產(chǎn)品優(yōu)勢,市場定位用語言闡釋得一目了然,讓人印象深刻。這跟他們的展位大小并無關系,但體現(xiàn)了公司的做事風格,尤其市場部對文案的語言質(zhì)量的重視。

——第二類客戶:想追求“國際化”效果,但忽略文字的效果

同樣是在家具展上,展位面積近300平的一位展商公司,在很多展品上擺放著”on photos”的標示牌。很明顯,一個“no”字被“on”占位了。當一位工作人員主動跟我介紹展品時,我小心翼翼指出了這個錯誤,并建議他們“禁止拍照”完全可以僅靠一個“圖示”就達到效果。從技術寫作的角度,“圖片”也是一種語言表達形式,更為簡潔。

國際展上也有不少參展公司從手冊到展示板,都不使用英文,這會在傳播效果和品牌形象上大打折扣,對于國外參觀者來說,這個區(qū)域就是一個盲區(qū)。參展費用普遍都不低,與此相比,翻譯的成本不是一個大數(shù)目,因小失大就非常可惜了。

也有一些公司的展示板上的介紹內(nèi)容有英文版,可是仔細一看,完全語法不通,不知所云,當我們?nèi)ジ古_接待處的工作人員嘗試溝通時,對方不好意思地說了一句“現(xiàn)在不都是追求國際化嘛,我們也要國際化一點”……

國際化不是說有了英文就是國際化,完全看不懂的英文起到的效果可能適得其反,還不如沒有。和第一類客戶相比,這類客戶差的不是預算,是意識,是對語言質(zhì)量在企業(yè)傳播中的重視程度。

——第三類客戶:在效果和翻譯費用中找平衡,用用“人工智能

在展會上,你會發(fā)現(xiàn)客戶使用mtpe模式來做翻譯的不在少數(shù)。一家首次來中國參展的印度公司的marketing負責人aditi,到代理某國外品牌的東莞企業(yè)里一位中年男性銷售人員這里,他們都有類似的想法和實操:

“我不懂中文,所以我用google翻譯了一下這段問候語,我知道中文表達可能不是很好,但是我想你們大概懂它的意思吧”;

“我是做內(nèi)銷的,英文四級吧,所以這段公司介紹是我用baidu翻譯后,稍微做了點修改的結(jié)果。如果你們看到有點語法問題,就對了。我覺得英文不用那么完美,不影響觀眾理解大概意思就行了。”

質(zhì)量的“好”和“不好“,更多可以從文字的應用場景去看,從翻譯服務使用方的角度去看,它并沒有一刀切的絕對標準。面對預算極少,時間緊急,要求不高的項目時,如果是兩三年前,唐能翻譯會積極做“教育客戶”的溝通,希望他們重新調(diào)整預算,以提供較好的純?nèi)斯しg服務,以達到文字的精準和流暢。同樣的情形,現(xiàn)在,我們更多的甄別客戶使用這個翻譯的應用場景和目的,在某些合適的情況下唐能翻譯也會直接建議客戶:那就試試機器翻譯+人工校對(mtpe模式)吧。

比如在展會的應用場景中,唐能翻譯的觀點是如果是非常正式的公司介紹,最好是像第一類客戶那樣,用高質(zhì)量的語言來加強傳播效果,打造品牌形象;但如果是問候語等非正式應用,不妨用點機器翻譯,不傷大雅的“小錯誤”可能反而還產(chǎn)生了一些因為跨語言跨文化而產(chǎn)生的詼諧和輕松,甚至是個交流的話頭,不過我們建議在這種情況下可以明確告知觀眾這是機器翻譯的結(jié)果,以免產(chǎn)生不必要的誤解。

唐能翻譯,作為服務客戶遍布八大行業(yè)的語言服務供應商,我們提供“定制化服務“,站在客戶的角度上,用“同理心”去傾聽,尋找和發(fā)現(xiàn)不同客戶完全不同的需求,找到符合時間、費用、質(zhì)量要求的語言解決方案。

來源:搜狐

以上是網(wǎng)絡信息轉(zhuǎn)載,信息真實性自行斟酌。

 
本條標題:唐能翻譯帶你看2019深圳家具展和機械展中展會翻譯的門道
本條信息網(wǎng)址:
文本助手 資訊搜索 分享好友 打印本文 關閉窗口
閱讀關鍵詞
  • 手機瀏覽本文

    手機應用中掃描本文二維碼,即可瀏覽本文或分享到您的社交網(wǎng)絡中。

  • 微信公眾號

    掃描二維碼,關注中華廚具網(wǎng)微信公眾號,實時了解行業(yè)最新動態(tài)。

版權(quán)/免責聲明:
一、本文圖片及內(nèi)容來自網(wǎng)絡,不代表本站的觀點和立場,如涉及各類版權(quán)問題請聯(lián)系及時刪除。
二、凡注明稿件來源的內(nèi)容均為轉(zhuǎn)載稿或由企業(yè)用戶注冊發(fā)布,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息的目的;如轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)問題,請作者聯(lián)系我們,同時對于用戶評論等信息,本網(wǎng)并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性。
三、轉(zhuǎn)載本站原創(chuàng)文章請注明來源:中華廚具網(wǎng)

0相關評論
今日熱點文章更多
品牌聚焦更多
推薦品牌更多
熱門頻道
關閉廣告
合作伙伴:
中華廚具網(wǎng) 魯ICP備2021046805號         魯公網(wǎng)安備 37162502000363號 (c)2018-2025SYSTEM All Rights Reserved 投資有風險 加盟需謹慎
關閉廣告
關閉廣告
久久只有这里有精品4| 久久综合亚洲色HEZYO国产| 午夜人妻久久久久久久久| 国产高潮国产高潮久久久| 伊人丁香狠狠色综合久久| 久久久www免费人成精品| 久久被窝电影亚洲爽爽爽| 国产精品久久久久久久人人看| 国产精品视频久久| 亚洲国产美女精品久久久久∴| 精品综合久久久久久88小说| 中文字幕人妻色偷偷久久| 精品无码久久久久久国产| 国产精品99久久99久久久| 亚洲精品午夜国产va久久| 国产精品99久久不卡| 亚洲精品无码久久久久sm| 久久精品亚洲男人的天堂| av无码久久久久不卡免费网站| 国内精品久久久久影院老司| 精品免费久久久久国产一区| 亚洲天堂久久精品| 色综合久久久久| 国内精品伊人久久久久av一坑| 色妞色综合久久夜夜| 亚洲国产成人精品无码久久久久久综合 | 亚洲精品无码久久久久sm| 欧美大战日韩91综合一区婷婷久久青草 | 色综合久久中文字幕综合网| 久久er国产精品免费观看2| 国产99久久精品一区二区| 麻豆一区二区99久久久久| 婷婷久久久亚洲欧洲日产国码AV| 久久精品国产亚洲av麻豆图片| 亚洲国产综合久久天堂| 久久国产视屏| 久久亚洲欧洲国产综合| 污污内射久久一区二区欧美日韩| 久久久久无码精品| 国产精品久久久久久久久软件| 久久精品无码一区二区WWW|