a private jet was a split second from hitting a drone which was being flown at more than 17 times the legal height, a report has revealed.
一份報告顯示,一架無人飛機飛行高度超標17倍,差點撞上一架載人的私人飛機。
the 13 million pounds luxury embraer legacy jet was flying at 280mph when it came within just 50ft of the potentially catastrophic collision.
險些被撞的這架巴西萊格賽噴氣式私人飛機價值1300萬英鎊。當時,該飛機正以280英里的時速飛行,在相距50英尺(約15米)的地方,差點被無人機撞上。
the close call happened 7,000ft over the skies of surrey, near weybridge.
此次險情發生在英國薩里郡韋布里奇7000英尺(約2333米)的高空。
the nine-seater jet was coming in to land at heathrow after a flight from bristol. it is not known who was on the jet at the time.
這架9人座飛機當時正從布里斯托爾飛往希思羅機場。目前尚不清楚當時飛機上坐的是誰。
the uk airprox board which investigates near misses rated it as the most serious category a incident where there was a serious risk of collision.
英國airprox董事會調查了此次近距離撞擊險情,認為這是最嚴重的一起潛在撞機事件。
a report by the board said the incident happened at 9.31am on june 27 this year when the jet was around 12 minutes from heathrow,
該委員會的一份報告稱,事故發生在今年6月27日上午9點31分,當時飛機距離希思羅機場還差12分鐘里程。
it said the co-pilot ’saw an object pass the aircraft on the right which he believed to be a drone’.
在這次事故報告中,私人飛機上的副駕駛員表示,當時他看到一個物體飛過機身右側,并認定是無人機。
the captain immediately notified heathrow air traffic controllers, but it is believed that the operator of the drone was never found.
機長立即通知希思羅機場空中交通管制員,但據稱無人機的操作員現在也沒找到。
the report found that the drone was being flown far above visual line of sight limits which normally restrict the gadgets to a height of 400ft.
來源:新東方網
以上是網絡信息轉載,信息真實性自行斟酌。