隨著生活水平的提高,越來越多的進口水果進入了我們的生活,新西蘭奇異果、美國紅提、法國姬那果、智利車厘子、菲律賓帝王蕉、美國尤力克……在老百姓的餐桌上,一些光鮮靚麗、口味奇特的進口水果已經(jīng)成了很多人的最愛。
日前,家住南開區(qū)的劉女士向記者講述了一段令她哭笑不得的經(jīng)歷:前些天她為了犒勞考上大學的女兒,特別花了48元錢買了4個“美國蛇果”,不想?yún)s被女兒看出了破綻,明明是蛇果,但是其表皮上的標簽竟然寫著“navelsunkist”,翻譯成中文是“新奇士臍橙”,這不禁讓劉女士對“美國蛇果”的“洋”身份深表懷疑。
連日來,記者通過走訪本市部分超市、水果專賣店以及農(nóng)貿(mào)市場,發(fā)現(xiàn)劉女士所言不虛,各種各樣的洋水果令人目不暇接,標簽同樣令人眼花繚亂,其所暴露的種種問題,為其身世來源蒙上了一層神秘面紗。
在體北一家水果專營店內(nèi),記者看到店內(nèi)進口水果不下10種,時值傍晚時分,該店正對部分進口水果進行打折銷售。“這榴蓮是泰國來的,口感特別好。”一位營業(yè)員向記者熱情推銷,記者左看右看,沒找到該水果產(chǎn)自泰國的證明,該營業(yè)員指著貼在榴蓮柄上的標簽說:“標簽上不寫得清清楚楚嗎?”記者看到這些標簽分別用英文寫著“fruit”(注:水果)、“delicious”(注:美味)等詞匯,根本與水果產(chǎn)地沒有任何關(guān)系。再看其他幾種水果,貼標情況也不盡相同,有的一個水果上貼著2張標簽,有的則1張都沒貼。“大老遠地從國外進來,標簽掉了也很正常。”該店營業(yè)員告訴記者,“您要是送人,就挑帶標簽的,要是自己吃,那就無所謂了。”
來源:中國水果蔬菜網(wǎng)
以上是網(wǎng)絡(luò)信息轉(zhuǎn)載,信息真實性自行斟酌。