給順德菜起“洋名”是順德菜標(biāo)準(zhǔn)化工程的重要一環(huán)。昨天,順德正式啟動(dòng)“順德菜英文標(biāo)準(zhǔn)翻譯項(xiàng)目”,并同時(shí)公布首批32個(gè)順德菜代表菜式。給這32道名菜起“洋名”將是項(xiàng)目的首個(gè)工作。
據(jù)了解,參與到給順德菜起“洋名”工作中的,不僅有來(lái)自業(yè)界的代表,還有本土民間翻譯人士和外國(guó)老師的參與,他們將通過(guò)一個(gè)月的走訪(fǎng)、調(diào)研,推出順德菜英文標(biāo)準(zhǔn)翻譯。
“譯名是用在菜單上的,要簡(jiǎn)潔,不能寫(xiě)成說(shuō)明書(shū),必須在有限的空間內(nèi)準(zhǔn)確傳神,一般菜名的長(zhǎng)度以一到兩行為佳,太長(zhǎng)就變成了菜式說(shuō)明書(shū)了,給客人增加了麻煩。”受邀擔(dān)任項(xiàng)目組評(píng)審老師的香港理工大學(xué)翻譯學(xué)博士、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院的邢杰認(rèn)為,翻譯出來(lái)的菜名應(yīng)該讓人一看到就流口水,應(yīng)對(duì)西方食客有吸引力,外國(guó)人看到菜名時(shí),不應(yīng)是忙于問(wèn)為什么,或疑惑這是什么東西?而應(yīng)該是嘴巴里馬上有吃的欲望,激發(fā)出興趣。
■鏈接
首批32個(gè)順德菜代表菜式名單
◎小吃類(lèi)(11個(gè))
雙皮奶、蹦砂、南乳花生、鳳城魚(yú)皮角、金榜牛乳、倫教糕、陳村粉;姜撞奶,水蛇粥,龍江煎堆,煎薄撐
◎菜式類(lèi)(21個(gè))
順德魚(yú)生、炒牛奶、均安煎魚(yú)餅、家鄉(xiāng)釀鯪魚(yú)、鳳城小炒、家鄉(xiāng)生菜包、煎焗魚(yú)嘴、明爐燒乳豬、粥水火鍋、清蒸淡水魚(yú),順德魚(yú)腐,芙蓉蝦,炸春卷,四杯雞,魚(yú)腸煎蛋,柚皮燜大鱔,秘制香橙骨,古法彭公鵝,野雞卷拼鍋貼牛奶,均安蒸豬,煎釀大腸。
以上是網(wǎng)絡(luò)信息轉(zhuǎn)載,信息真實(shí)性自行斟酌。